Referencia para corregir la cita (sin nombre) de Homero via Plutarco que hace NGD en Notas p. 149

Se trata, nuevamente de un error tipográfico que impide llegar facilmente a este párrfo

κάτθανε καὶ Πάτροκλος, ὅπερ σέο πολλὸν ἀμείνων. οὐ φαύλως οὖν εἰπεῖν ἔοικεν ὁ Ἀριστοτέλης, ὅτι Καλλι- σθένης λόγῳ μὲν ἦν δυνατὸς καὶ μέγας, νοῦν δ’ οὐκ εἶχεν.

Plutarchus Biogr., Phil., Alexander (0007: 047) “Plutarchi vitae parallelae, vol. 2.2, 2nd edn.”, Ed. Ziegler, K. Leipzig: Teubner, 1968. Chapter 54, section 1, line 6 (Il. 21, 107)· (resalto la cita de NGD)

El verso de la Iliada, canto XXI v. 107 dice:
También Patróclo ha muerto, y eso que era mucho mejor que tú. 
Traducción Emilio Crespo Güemes, Gredos, Madrid, 1991
La traducción que nos ofrece Perseus project  que remite, además al pasaje de la Iliada que está citando NGD, es la siguiente:

This, then, according to Hermippus, is the story which Stroebus, the slave who read aloud for Callisthenes, told to Aristotle, and he says that when Callisthenes was aware of the alienation of the king, twice or thrice, as he was going away from him, he recited the verse:

Dead is also Patroclus, a man far braver than thou  art.

1What Aristotle said, then, would seem to have been no idle verdict, namely, that Callisthenes showed great ability as a speaker, but lacked common sense.

1 Achilles to Hector, Iliad, xxi. 107.

Creo que se trata de una cita de Plutarco con la referencia a Homero por la meditación que sigue en el párrafo que incorpora la cita.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s